Gertrude Gelbin (szerk.): Song to Generations - Fragments from British and American Classics
Nagyjából semmit sem tudtam e kötet válogatójáról és szerkesztőjéről – amikor elkezdtem olvasni ezt a könyvet és rutinból rákerestem Gertrude Gelbin nevére, semmi említésre méltót nem találtam, de persze nem is kerestem túl elszántan. Mindenesetre olvasás közben időnként elképzeltem magamnak egy, az angol és amerikai irodalomért és civilizációért feltehetően őrülten rajongó, tudálékoskodásra hajlamos nőt, ahogy 1960 körül ül valahol Berlinben, és szép gondosan, szeretettel (bár számomra nem mindig érthető szempontok alapján) összeállítja ezt az antológiát, amelyben kb. 400 év angol és amerikai irodalmából válogat. Aztán amikor befejeztem a könyvet, megint elkezdtem keresgélni, és ezúttal találtam a Google Bookson egy tanulmányt, amiből ugyan csak néhány oldal előnézet volt elérhető, de abból megtudtam, hogy a könyvet kiadó kelet-német Seven Seas Publishersnek mindenféle politikai agendái voltak, és hogy az efféle antológiákat is olyan szempontok alapján állították össze, hogy a szövegek lehetőleg passzoljanak mindenféle szocialista ideológiákhoz vagy ezek illusztrációjaként szolgáljanak. Most, hogy ezt tudom, már jobban értem, hogy Gelbin miért tett bele egyes szövegeket a könyvbe, de igazából azon kívül, hogy megdőlt a naiv kis elméletem Gelbinről mint lelkes bölcsésznőciről, más kárt nem szenvedtem, meg amúgy is, attól még, hogy ezt 50 évvel ezelőtt nagyon ideologikusnak meg nevelő vagy akármilyen célzatúnak szánták, ebben a könyvben épp elég jó szöveg van.
Vannak a könyvben regényfejezetek, versek, levelek és levélrészletek, részletek életrajzokból, önéletrajzokból, esszékből és politikai jellegű szövegekből. Vannak benne szövegek a hagyományos angol és amerikai kánon kihagyhatatlan szerzőitől (részlet a Rómeó és Júliából vagy a Waldenből, részletek Emily Brontë meg Jane Austen egy-egy művéből, élettől duzzadó-amerikai macsós vers Walt Whitmantől stb.), és vannak benne az én privát kánonomból eddig valamiért mindig kihagyott szövegek, amiket jó volt megismerni (sose gondoltam, hogy olvasok valaha olyan verset Whitmantől, ami tetszeni fog [ez nem az amerikai macsós verse volt, hanem egy másik]; és a Mark Twain önéletrajzából származó részlet elolvasásáig azt se gondoltam, hogy egyszer még érdekelni fog engem ez az író).