
Azt hiszem, le kellene szoknom a fülszövegek meg a főleg az angol nyelvű könyvek borítóján és első/utolsó pár lapján erősen burjánzó kritikaidézetek olvasásáról. Bár a naivitásom továbbra is határtalan és minden alkalommal készséggel elhiszem, hogy a könyv, amit éppen olvasni készülök, felkavaró, szívszaggató, elképesztően fordulatos, az emberi lélek mélyébe ásó (stb.), de úgy tűnik, az angol fülszöveg- és recenzióírók egészen mást értenek ezeken a kifejezéseken, mint én. A Hiperkocka általam birtokolt példányának hátsó borítóján például olyasmiket írnak, hogy ez egy „lélegzet-elállító regény” meg hogy a szereplők sorsa egy „pusztító erejű fináléban” fonódik össze. És bár a Hiperkocka egészen jó regény, a lélegzet-elállítás és pusztító erő szerintem nem jellemző rá, úgyhogy a borító által keltett elvárásokhoz képest a regény csalódás volt számomra. (A bejegyzés, szokás szerint, kicsit spoileres.)
A Hiperkocka Manilában játszódik, és három történetet mesél el. Az első történet szereplői a manilai alvilág prominens tagjai: a kegyetlenségéről és rendíthetetlenségéről híres Don Pepe és az emberei épp arra készülnek, hogy valamilyen üzleti ügyben találkozzanak egy angol férfival, Seannal. Lehet, hogy leszámolás készülődik, de lehet, hogy nem – a Sean által észrevett baljós jelek ellenére számomra ez nem volt egyértelmű. Sean mindenesetre meghoz egy döntést, aminek a következményeit ugyan előre sejti, de még így is jobbnak ítéli ezt, mind a tétlen várakozást.